导读:今天周六啦!美好的一天即将开始。这几天,《星际探索》《南方车站的聚会》《勇敢者游戏2:再战巅峰》《若能与你共乘海浪之上》等多部电影陆续上映,可以约上朋友电影院走起啦~但是!相信很多小伙伴跟小编一样,电影还没看呢,就被剧透得差不多了……即使“封住”了朋友们的嘴,也难逃微博、公众号的“安排”。当然,我们自己也一定曾有意无意地给朋友剧透过。
网络发达的今天,想做到不剧透和不被剧透,实在太难了!
那么,问题来了,“剧透”用英文如何表达呢?来,小编这就带你玩转“剧透”~
spoiler /ˈspɔɪlə(r)/
n. 剧透, 警告
✅ spoiler “剧透”,指一些被提前告知的关于电影、电视剧、书等的信息,使观众或读者失去了观看或阅读的惊喜。
It refers to the information that you are given about what is going to happen in a film/movie or TV series before you watch it.
它指的是在你观看电影或电视剧之前,“被”了解到了其中的剧情。
• 你身边是不是也有一个喜欢向你剧透的朋友呢?如果你真的不喜欢被剧透,可以对他说:
“Thank you, but I prefer to watch it myself rather than spoilers .”
“谢谢,但是比起剧透,我更喜欢自己看。”
• I don't like articles with spoilers.
我不喜欢有剧透内容的文章。
• Spoilers ruined my fun of watching that movie.
剧透毁了我看那部电影的乐趣。
我们了解了“剧透”spoiler,下面再来说说它的动词spoil ↓
spoil /spɔɪl/
v.
在英文中,spoil一词有多个含义——
① “破坏/毁掉/糟蹋”,指破坏某事物的美或趣味。
• Our camping trip was spoiled by bad weather.
我们的露营之旅被坏天气毁掉了。
• Don't let him spoil your evening.
别让他毁了你的晚上。
• It's important not to let mistakes spoil your life.
重要的是不要让错误毁了你的生活。
② “娇惯/宠坏”,指过度宠溺/溺爱/宠坏(孩子),表示到达一种程度。
• If you spoil children, you give them everything they want or ask for. This is considered to have a bad effect on a child's character.
如果你宠坏了孩子,给他们想要或要求的一切,对孩子的性格有不良影响。
• Those children are thoroughly spoiled!
那些小孩完全被宠坏了!
• My grandparents used to spoil me rotten.
我的祖父母以前非常宠我。
✅ spoil someone rotten 把某人宠坏了
③ “变坏/腐败”,把事物搞坏的人或事物,宠坏他人的人或事物,造成(食物等)腐败的东西。
•We all know that fats spoil by becoming rancid.
我们都知道油脂变质后会发臭。
✅ be spoilt for choice 面对众多选择而难以决定取舍
④ “犒赏/犒劳(自己或他人)”。
• Spoil yourself with a new perfume this summer.
今年夏天买瓶新香水慰劳一下自己吧。
• Perhaps I could employ someone to iron his shirts, but I wanted to spoil him. He was my man.
也许我可以雇别人来熨他的衬衫,但我想好好宠他。他是我爱的男人。
最后再解锁几个相关词汇及运用 ↓ 咱们就下课啦~
• spoiler alert 剧透警告,剧透慎入,剧透一下
• spoil for = to be eager for 一心想某事
• spoiling for a fight 开战,大打出手
• box office 票房
• I don't want to spoil it. 我不想剧透。
• Don't spoil it for me. 别给我剧透。
总结:好啦,今天小编就与大家分享到这里了,不知道大家学会了吗?如果你还需要了解更多精彩内容,可以咨询我们在线老师,最后小编祝大家周末愉快哦!