中教授课从中文母语者的角度出发,结合和母语的对比,让学生更好地理解和掌握日语的语法和句型;外教授课得到更多的延伸知识,在和外教的交流和沟通中,充分的进行日语会话等练习。
日语(日语:日本語,英语:Japanese),文字、书写方式、书本(纸张等)上的表现方式称为日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言。虽然并没有精确的日语使用人口的统计,不过计算日本国内的人口以及居住在日本国外的海外日裔人群,日语使用者应超过一亿三千万人。几乎所有在日本出生长大的日本国民都以日语为母语。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。
杭州师范大学,日语专业毕业,在校期间多次获得一等奖学金。
日语教龄5年,曾任知名国际高中的日语班主任、日语教研组长等职,任教期间颇受师生欢迎,曾获学校“教育新秀”、“荣誉班主任”、“明星教师”等称号。
教学经历丰富,能够教授不同特点、不同水平的学生。善于运用启发式教学,不单纯枯燥地讲授日语知识点,而是让学生在学习中获得学习日语的方法和技巧,同时结合日本留学、日本生活、日本文化等内容,全方位学习。
工作期间也曾负责中日游学项目,组织学生赴日游学;与日本语言学校、私塾、大学等进行交流合作,帮助学生升学。
华中科技大学 日语专业,曾赴日本顶 尖私立大学上智大学留学。
获省级作文比赛,演讲比赛及国 家级日语知识比赛等多个奖项,擅长村上文学,曾对村上春树译者林少华进行一对一专访。
有丰富的对外交流经验,入选日本政府JENESYS计划,参与第三届日本文化国际研讨会,担任华中科技大学国际交流中心负责人多次接待日本来访教师与学生。
擅长实用日语会话,日语学术写作等课程。在教授日语语言知识的同时融入日本文学,日本文化等知识,带领学生感受一个真实的日本。
大学期间几乎包揽了所有校内日语比赛的奖项。2009年代表学校参加浙江省松下杯日语演讲比赛获得第 一名。曾任绍兴市秘书处处长翻译,阿里巴巴日文站审核。之后在知名日企担任翻译多年。
网络教育发达之后,投身于日语教学当中,将翻译工作中得到的经验与书本知识进行结合,立志让学生摆脱哑巴日语。在沪江cctalk工作期间,以独创的《翻译十讲》课程夺得日本语十大优秀讲师称号。
对于考级,往往能够以简单有效的讲解让学生快速将知识记入脑海,从本质着手让学生秒懂看似复杂的语法。
授课特点:严格,激情,实用,高效率。
八十年代初吉林师范学院,本科毕业,中后期赴日留学
九十年代初日语导游、央企对日贸易及驻日机构负责
在日留学毕业后留日工作长达7年
回国后接受多家日企聘请为专职翻译
后从事日语教学工作长达10年之久
刘老师总结出了一套“因人而异”的教学方法,根据学员年龄、学历、学习目的的不同,采取不同的教学方式,采用不同的教学方法,分门别类,深入浅出地递进教学,使大家都能在日语教学中均衡受益,提高日语水平。
在大二决定毕业去日本留学深造后,也找过几家日语培训机构,HAKU为我安排了一次试听,当时就被试听的张老师的讲课风格吸引了,当场决定在HAKU学习日语。学习的过程也非常有趣,中外教一比一结合的方式非常新颖,中教学习知识点后,外教进行口语和习题训练,达到了巩固强化知识的作用;HAKU的老师也很好,无论是市区还是下沙的老师都特别的负责。
众所周知,语言学习的过程中“说”是非常重要的,HAKU为我们提供了可以和外教零距离沟通的环境,从一开始就可以尝试开口说日语。而且是小班上课,老师能照顾到我们每个同学的情况,特别贴心。这对日后的留学生活帮助非常大。
总之,我很庆幸当初能够选择HAKU,也推荐想要学习日语的同学来HAKU学习。
我是朋友推荐,然后来了Haku学习。我接触日语的第1节课是高老师带我一起上的,高老师会给我一种很轻松的氛围也不太感觉得到距离感,一节课下来会让我感觉时间过得特别快。
我很喜欢和高老师聊天,问她问题,高老师也会很热情的回答我,开始只是聊一些日语方面的知识,不知道到什么时候我们开始聊一些日常互相安利电视剧和喜欢的歌手,我们变成了朋友。
一个能和学生真正成为朋友的老师,我觉得是学生们最喜欢的、也会最愿意上她的课的。高老师真的特别认真,每次都会给我们她自己整理出来的教材以及练习,上课也总是捧着自己手写整理出来的笔记,讲的真的很细节,整理出来的东西也很精,只要认真听高老师的课真的会事半功倍。
现在我毕业了,我刚来日本的时候,碰到什么问题还是会去选择请教高老师,她还是会耐心的跟我说。我对日本的老师也不是不喜欢,可能这就是信任吧,我把高老师当做是自己的朋友,所以什么事都会先去找她。
能遇见高老师并成为她的学生我真的很幸运。
ps.高老师长得可爱又美丽,我们都爱她。
杭州和语文化传播有限公司,品牌(HAKU日语)成立于2010年,现有中教老师10名,外籍老师8名。成立至今培养学生1800余名。私人定制化3-6人小班化教学,让你彻底抛弃原先大课堂满堂灌的固有模式,更好的接触到日语的精髓。中教授课从中文母语者的角度出发,结合和母语的对比,让学生更好地理解和掌握日语的语法和句型。外教授课得到更多的延伸知识,在和外教的交流和沟通中,充分的进行日语会话等练习。